“父母”为何不称“母父”?:埋父不如葬母
在我们现代汉语中有很多词是并列使用的埋父不如葬母。如“父母”“善恶”“好坏”“优劣”“上下”“高低”等。看上去好像 是约定俗成的,其实这其中也反映着 一些文化意义。一般都是将等级高 的、褒义的词放前面。所以,很少反过 来称。“父母”不称“母父”,这主要是由 文化心理和传统意识决定的。古时候,妇女的地位低下,有“在家从父,出 嫁从夫,夫死从子”的说法,女子一般 都是男子的附属品。男尊女卑的传统 观念反映在文字上,一般都是将男士 放女士前面称呼,“父母”“儿女”“夫妻”“男女”等词,都是这样的例子。如 果改称为“母父”“妻夫”,不仅读起来 拗口,而且更重要的是这样会被说成 是大逆不道。可见语言中也包含着一定的社会 文化意义。
版权声明:文中如有转载的文章涉及到您的权益及版权,还麻烦及时联系我们,我们将及时删除,谢谢配合。